Från svenska till franska - Kontrastiv lexikologi i praktiken; Elisabeth Tegelberg; 2007

Från svenska till franska - Kontrastiv lexikologi i praktiken Upplaga 1

av Elisabeth Tegelberg
Boken behandlar ett ämne som varken grammatikor eller ordböcker ger någon utförlig information om. Den beskriver de översättningsproblem som har sin grund i strukturella skillnader mellan svenskan och franskan på det lexikala planet. Författaren försöker frilägga de strategier som står översättare till buds när det gäller att lösa sådana svårigheter.Boken är försedd med tillämpningsövningar i form av svenska meningar att översätta till franska. Till övningarna finns facit. Boken vänder sig till universitetsstuderande i franska, i första hand från B-nivå och uppåt. På ett mer allmänt plan riktar sig boken till alla som intresserar sig för svensk-franska översättningsproblem och strategier.
Boken behandlar ett ämne som varken grammatikor eller ordböcker ger någon utförlig information om. Den beskriver de översättningsproblem som har sin grund i strukturella skillnader mellan svenskan och franskan på det lexikala planet. Författaren försöker frilägga de strategier som står översättare till buds när det gäller att lösa sådana svårigheter.Boken är försedd med tillämpningsövningar i form av svenska meningar att översätta till franska. Till övningarna finns facit. Boken vänder sig till universitetsstuderande i franska, i första hand från B-nivå och uppåt. På ett mer allmänt plan riktar sig boken till alla som intresserar sig för svensk-franska översättningsproblem och strategier.
Upplaga: 1a upplagan
Utgiven: 2007
ISBN: 9789144049588
Förlag: Studentlitteratur AB
Format: E-bok
Språk: Svenska
Sidor: 247 st
Boken behandlar ett ämne som varken grammatikor eller ordböcker ger någon utförlig information om. Den beskriver de översättningsproblem som har sin grund i strukturella skillnader mellan svenskan och franskan på det lexikala planet. Författaren försöker frilägga de strategier som står översättare till buds när det gäller att lösa sådana svårigheter.Boken är försedd med tillämpningsövningar i form av svenska meningar att översätta till franska. Till övningarna finns facit. Boken vänder sig till universitetsstuderande i franska, i första hand från B-nivå och uppåt. På ett mer allmänt plan riktar sig boken till alla som intresserar sig för svensk-franska översättningsproblem och strategier.
Boken behandlar ett ämne som varken grammatikor eller ordböcker ger någon utförlig information om. Den beskriver de översättningsproblem som har sin grund i strukturella skillnader mellan svenskan och franskan på det lexikala planet. Författaren försöker frilägga de strategier som står översättare till buds när det gäller att lösa sådana svårigheter.Boken är försedd med tillämpningsövningar i form av svenska meningar att översätta till franska. Till övningarna finns facit. Boken vänder sig till universitetsstuderande i franska, i första hand från B-nivå och uppåt. På ett mer allmänt plan riktar sig boken till alla som intresserar sig för svensk-franska översättningsproblem och strategier.
Begagnad bok (0 st)
Begagnad bok (0 st)