Den orörliga lågan; Göransson, Mesterton; 1998
spara 30%
2 säljare

Den orörliga lågan Upplaga 2

av Göransson, Mesterton
Tio års studier har de nu samlat i en liten, men ytterst komprimerad, volym med den brännande titeln Den orörliga lågan. I en stil som närmar sig asketisk saklighet analyserar man femton modernistiska dikter från Södergran, Boye och Björling till Eliot och Ekelöf, Lindegren och Tranströmer. ... De två är stränga läsare, inte minst mot sig själva. De vet att poesi är ett strängt språk. Så betraktat är deras bok skild från mycket annan svensk litteraturvetenskap där ungefärligheten endast är en mask för rädslan att läsa på allvar. /Mikael van Reis, Göteborgs-Posten Erik Mesterton torde väl vara mest känd för sina betydelsefulla insatser i det svenska kulturlivet under 1930-talet, bl a för sin översättning tillsammans med Karin Boye av T S Eliots The Waste Land. I rollen som introduktör återkom emellertid Mesterton i början av åttiotalet - då för att presentera Michael Riffaterre och dennes semiotiska teori. ... Själv har Mesterton, sekunderad av Sverker Göransson, under åttiotalet fortsatt att med utgångspunkt i Riffaterres analysmodell läsa om och på nytt tolka flera av den svenska modernismens klassiska dikter. ... Att den är i högsta grad användbar blir var och en varse som läser Den orörliga lågan. /Johan Lundberg, Svenska Dagbladet
Tio års studier har de nu samlat i en liten, men ytterst komprimerad, volym med den brännande titeln Den orörliga lågan. I en stil som närmar sig asketisk saklighet analyserar man femton modernistiska dikter från Södergran, Boye och Björling till Eliot och Ekelöf, Lindegren och Tranströmer. ... De två är stränga läsare, inte minst mot sig själva. De vet att poesi är ett strängt språk. Så betraktat är deras bok skild från mycket annan svensk litteraturvetenskap där ungefärligheten endast är en mask för rädslan att läsa på allvar. /Mikael van Reis, Göteborgs-Posten Erik Mesterton torde väl vara mest känd för sina betydelsefulla insatser i det svenska kulturlivet under 1930-talet, bl a för sin översättning tillsammans med Karin Boye av T S Eliots The Waste Land. I rollen som introduktör återkom emellertid Mesterton i början av åttiotalet - då för att presentera Michael Riffaterre och dennes semiotiska teori. ... Själv har Mesterton, sekunderad av Sverker Göransson, under åttiotalet fortsatt att med utgångspunkt i Riffaterres analysmodell läsa om och på nytt tolka flera av den svenska modernismens klassiska dikter. ... Att den är i högsta grad användbar blir var och en varse som läser Den orörliga lågan. /Johan Lundberg, Svenska Dagbladet
Upplaga: 2a upplagan
Utgiven: 1998
ISBN: 9789171730077
Förlag: Bokförlaget Daidalos
Format: Häftad
Språk: Svenska
Sidor: 141 st
Tio års studier har de nu samlat i en liten, men ytterst komprimerad, volym med den brännande titeln Den orörliga lågan. I en stil som närmar sig asketisk saklighet analyserar man femton modernistiska dikter från Södergran, Boye och Björling till Eliot och Ekelöf, Lindegren och Tranströmer. ... De två är stränga läsare, inte minst mot sig själva. De vet att poesi är ett strängt språk. Så betraktat är deras bok skild från mycket annan svensk litteraturvetenskap där ungefärligheten endast är en mask för rädslan att läsa på allvar. /Mikael van Reis, Göteborgs-Posten Erik Mesterton torde väl vara mest känd för sina betydelsefulla insatser i det svenska kulturlivet under 1930-talet, bl a för sin översättning tillsammans med Karin Boye av T S Eliots The Waste Land. I rollen som introduktör återkom emellertid Mesterton i början av åttiotalet - då för att presentera Michael Riffaterre och dennes semiotiska teori. ... Själv har Mesterton, sekunderad av Sverker Göransson, under åttiotalet fortsatt att med utgångspunkt i Riffaterres analysmodell läsa om och på nytt tolka flera av den svenska modernismens klassiska dikter. ... Att den är i högsta grad användbar blir var och en varse som läser Den orörliga lågan. /Johan Lundberg, Svenska Dagbladet
Tio års studier har de nu samlat i en liten, men ytterst komprimerad, volym med den brännande titeln Den orörliga lågan. I en stil som närmar sig asketisk saklighet analyserar man femton modernistiska dikter från Södergran, Boye och Björling till Eliot och Ekelöf, Lindegren och Tranströmer. ... De två är stränga läsare, inte minst mot sig själva. De vet att poesi är ett strängt språk. Så betraktat är deras bok skild från mycket annan svensk litteraturvetenskap där ungefärligheten endast är en mask för rädslan att läsa på allvar. /Mikael van Reis, Göteborgs-Posten Erik Mesterton torde väl vara mest känd för sina betydelsefulla insatser i det svenska kulturlivet under 1930-talet, bl a för sin översättning tillsammans med Karin Boye av T S Eliots The Waste Land. I rollen som introduktör återkom emellertid Mesterton i början av åttiotalet - då för att presentera Michael Riffaterre och dennes semiotiska teori. ... Själv har Mesterton, sekunderad av Sverker Göransson, under åttiotalet fortsatt att med utgångspunkt i Riffaterres analysmodell läsa om och på nytt tolka flera av den svenska modernismens klassiska dikter. ... Att den är i högsta grad användbar blir var och en varse som läser Den orörliga lågan. /Johan Lundberg, Svenska Dagbladet
Begagnad bok
85 kr120 krSpara 35 kr (30%) mot nypris
Fri frakt & skickas inom 1-3 vardagar
Köpskydd med Studentapan
Varje köp täcks av Studentapans köpskydd som säkerställer att boken kommer fram, att du får rätt bok och att skicket stämmer överens med beskrivning.
85 kr120 krSpara 35 kr (30%) mot nypris
Fri frakt & skickas inom 1-3 vardagar