Svensk-Amerikanska : falska vänner / A Swedish-American False Friends Dictionary; Anneli Fridlund; 2007

Svensk-Amerikanska : falska vänner / A Swedish-American False Friends Dictionary Upplaga 1

av Anneli Fridlund
Om man tror att man vet vad ett engelskt ord betyder, därför att det liknar ett svenskt ord, och detta inte är fallet har vi att göra med falska vänner. Om man tror att man vet vad något heter på engelska, eftersom det på svenska benämns med ett ord som klingar främmande eller låter så engelskt, men det inte alls heter så på engelska då har vi också att göra med falska vänner. De flesta fall av språklig vänskap mellan engelska och svenska utgör inte något problem eftersom tron om att man vet faktiskt stämmer överens med verkligheten. Ett problem med språklig vänskap är dock detta att man inte vet när vänskapen är äkta och när den är falsk. Förekomsten av äkta vänner gör det kanske till och med svårare att avslöja dem som är falska.
Om man tror att man vet vad ett engelskt ord betyder, därför att det liknar ett svenskt ord, och detta inte är fallet har vi att göra med falska vänner. Om man tror att man vet vad något heter på engelska, eftersom det på svenska benämns med ett ord som klingar främmande eller låter så engelskt, men det inte alls heter så på engelska då har vi också att göra med falska vänner. De flesta fall av språklig vänskap mellan engelska och svenska utgör inte något problem eftersom tron om att man vet faktiskt stämmer överens med verkligheten. Ett problem med språklig vänskap är dock detta att man inte vet när vänskapen är äkta och när den är falsk. Förekomsten av äkta vänner gör det kanske till och med svårare att avslöja dem som är falska.
Upplaga: 1a upplagan
Utgiven: 2007
ISBN: 9780979794100
Förlag: Rem Tene Publications
Format: Häftad
Språk: Svenska
Sidor: 224 st
Om man tror att man vet vad ett engelskt ord betyder, därför att det liknar ett svenskt ord, och detta inte är fallet har vi att göra med falska vänner. Om man tror att man vet vad något heter på engelska, eftersom det på svenska benämns med ett ord som klingar främmande eller låter så engelskt, men det inte alls heter så på engelska då har vi också att göra med falska vänner. De flesta fall av språklig vänskap mellan engelska och svenska utgör inte något problem eftersom tron om att man vet faktiskt stämmer överens med verkligheten. Ett problem med språklig vänskap är dock detta att man inte vet när vänskapen är äkta och när den är falsk. Förekomsten av äkta vänner gör det kanske till och med svårare att avslöja dem som är falska.
Om man tror att man vet vad ett engelskt ord betyder, därför att det liknar ett svenskt ord, och detta inte är fallet har vi att göra med falska vänner. Om man tror att man vet vad något heter på engelska, eftersom det på svenska benämns med ett ord som klingar främmande eller låter så engelskt, men det inte alls heter så på engelska då har vi också att göra med falska vänner. De flesta fall av språklig vänskap mellan engelska och svenska utgör inte något problem eftersom tron om att man vet faktiskt stämmer överens med verkligheten. Ett problem med språklig vänskap är dock detta att man inte vet när vänskapen är äkta och när den är falsk. Förekomsten av äkta vänner gör det kanske till och med svårare att avslöja dem som är falska.
Begagnad bok (0 st)
Begagnad bok (0 st)